男女绅言 一
伊川①曰:“欲心一萌,当思礼义以胜之。”
【注释】
①伊川:程颐(1033—1107),北宋哲学家、教育家,字正叔。学者称“伊川先生”。
【译文】
程颐说:“色欲之心一旦萌发,就应该想到用礼义来战胜它。”
朱子①曰:“观泽之象以窒②欲,欲与污泽,其中秽浊,解污染人,须当填塞了。”
【注释】
①朱子:朱熹(1130—1200),南宋哲学家、教育家。他强调“天理”和“人欲”的对立,要求人们放弃“私欲”,服从“天理”。
②窒:遏止。
【译文】
朱熹说:“观察沼泽的形象,用来遏止色欲之心。色欲与肮脏的沼泽,其中都是污泥浊水。污秽容易沾染人,应该填平堵塞起来。”
男女绅言 二
伊川曰:“吾受气甚薄,三十而浸盛①,四十五十而后完。今生七十二年矣,校②其筋骨于盛年,无损也。”又曰:“人待老而求保生,是犹贫而后畜积,虽勤亦无补矣!”张思叔③曰:“先生岂以受气之薄而厚为保生耶!”先生默然曰:“吾以妄生徇④欲为深耻。”
【注释】
①浸盛:浸,渐渐。愈益,更加。
②校(jiào):比较。
③张思叔:宋张绎。
④徇:曲从,偏私。
【译文】
程颐说:“我先天承受的元气很薄,三十岁时逐渐消耗,四十五十而后枯竭,现在活了七十二岁,我的筋骨与壮年时比较,没有受到损害。”又说:“人等到老了才来保养,等于贫穷了而后积蓄,即使很勤劳,也没有什么益处了。”张绎说:“先生难道因为先天承受元气薄,所以才特别讲究美生之道吗?”先生默然良久才说:“我认为非分地产生偏私的欲念是很可耻的。”
方正学①曰:“寒即乎燠②,暑即乎③凉,自外至者惧其已伤,而不知发乎中者为身之殃。噫!嗜欲之毒甚于剑芒,人惟于寒暑之慎,而不于此之防,何耶?”
【注释】
①方正学:明方孝儒(1357—1402),浙江宁海人,字希直,又字希古,人称正学先生。宋濂弟子。惠帝时任侍讲学士。明成祖兵入南京后,他不肯为成祖起草登极诏书,被杀,诛灭十族(九族及方的学生),死八百七十余人。
②燠(yù):热;暖。
③即乎:即,靠近。乎,于也。
【译文】
方孝儒说:“天气寒冷了就靠近温暖,天气热了就靠近阴凉。从外面来的,害怕自己已经受伤,而不知道发于自身之中的祸殃。唉!嗜好和欲念比剑刃还要厉害得多。人们仅仅小心寒热对自己的侵害,而不考虑对因食欲色欲所引起的祸患加以防范。”
男女绅言 三
人主惟汉武帝①七十余岁,梁武帝②、宋高宗③八十余岁。汉武尝言服药节食可少病。梁武敕贺琛④曰:“朕绝房室三十余年,不与女人同室而寝亦三十余年。”此致寿之道,不系其好仙佛也。高宗之寿亦由禀厚而寡欲尔。
【注释】
①汉武帝(前156—前87):刘彻,西汉皇帝,汉景帝子,前140—前87在位。是我国历史上具有雄才大略的皇帝。
②梁武帝(464—549):即萧衍,南朝梁的建立者,502—549在位。
③宋高宗(1107—1187):即赵构,南宋皇帝。1127—1162在位。
④贺琛:梁山阴(今浙江绍兴)人,字国安,官御史中丞。
【译文】
皇帝中间只有汉武帝活了七十多岁,梁武帝、宋高宗活了八十多岁。汉武帝曾经说过,服用丹药,节制饮食,可以少生病。梁武帝告诫贺琛说:“我断绝房事已有三十多年,不与女人同室而睡也有三十多年了。”这是延长寿命的办法,而不关系他喜好求仙拜佛。宋高宗长寿,也是因为他先天领受丰厚而又清心寡欲。
枚叔①曰:“皓齿蛾眉②,伐性之斧。”周颠仙③所谓婆娘歹者,此也。
【注释】
①枚叔:枚乘(?—前140),西汉辞赋家,字叔,淮阴人。
②蛾眉:亦作娥眉,女子长而美的眉毛。
③周颠仙:明建昌人,名字不详,明太祖曾亲撰《周颠仙传》记其事。
【译文】
枚乘说:“生着长长眉毛和洁白牙齿的美人儿,是砍伐你性命的斧头。”周颠仙所说的婆娘歹毒,就是这个。
男女绅言 四
黄庭坚①尝过范景仁②,终日相对,正身端坐。景仁言:“吾二十年胸中未尝起思虑,一二年不甚观书,若无宾客,则终日独坐。夜分③方睡,虽儿曹欢呼,咫尺④不闻。”东坡曰:“范景仁平生不好佛,晚年清慎减节,嗜欲物不芥蒂⑤于心,却是学佛作家⑥。”
【注释】
①黄庭坚(1045—1105):北宋诗人、书法家,字鲁直,号山谷道人,涪翁,分宁(今江西修水)人。出苏轼门下,而与苏轼齐名,开创江西诗派。书法为“宋四家”之一。
②范景仁:宋范缜字。
③夜分:犹言夜半。
④咫尺:咫,八寸。比喻极短距离。
⑤芥蒂于心:芥蒂,细小的梗塞物。比喻胸中的怨恨、不快。
⑥作家:佛家语,禅家有大机用之称。
【译文】
黄庭坚曾经到范缜家去,两个人整天相对,端端正正地坐着。范缜说:“我二十年以来,心中未曾产生任何思想考虑,近一两年来不大看书,如果没有客人来访,就整天默然独坐。夜半时才睡觉,虽然儿辈欢笑呼唤,近在咫尺,我什么也没有听到。”苏轼说:“范缜一生不信佛,到了晚年,清心寡欲,谨慎小心,减省节约,嗜好欲望丝毫也不萦记心上,倒是一个学佛坐禅的作家。”
刘元城云①:“安世寻常未尝服药,方迁谪时年四十有七,先妣②必欲与俱,百端恳辞不许。安世念不幸使老亲入于炎瘴之地,已是不孝,若非义,固不敢为,父母唯其疾之忧③。如何得无疾?只有绝欲一事,遂举意绝之。自是逮今,未尝有一日之疾,亦无宵寐之变。”陈曰④:“公平生学术以诚入,无往而非诚,凡绝欲是真绝欲,心不动故。”公曰:“然。”公曰:“安世自绝欲来三十年,气血意思只如当时,终日接士友剧谈,虽夜不寐,翼朝精神如故。”
【注释】
①刘元城:宋刘安世号。
②妣:母已死之称。
③父母唯其疾之忧:《论语·为政》:“孟武伯问孝,子曰:‘父母唯其疾之忧。’”意谓做子女的应谨守孝道,循规蹈矩,除了生病之外,其他没有什么事让父母操心忧虑。”
④陈:北宋沙县人,曾任谏官,学者称了斋先生。
【译文】
刘元城说:“安世我平常未曾服用药物,当被贬谪时年纪四十七岁,先母一定要跟我一起去,百般推辞也不答应。我想,不幸让老母去到南方炎热、瘴疠猖獗的地方,已经是不孝了。不符道义的事,固然不敢去做,然而,做父母的,唯一担心的是儿子身体是否健康,怎样才能使自己身体健康不生病呢?唯一的办法是断绝色欲,于是下决心断绝了。从那时起一直到现在,没有一天生病,也没有宵寐床第争风吃醋的事发生了。”陈说:“老先生您一生的学术从诚入手,无处不体现一个诚字。所以,断绝女色是真正断绝,因为心不为女色所动。”刘元城说:“是的。”又说:“我自从断绝女色以来三十年,气血意识一如当年,整天接待士人朋友,剧烈地谈话,虽整个晚上不睡觉,到第二天早上,精神依然如故。”
男女绅言 五
任萃惠①登枢,年耆康强,吕许公②询服饵之法,萃惠谢曰:“不晓养生之术,但中年读《文选》③有所悟尔,谓‘石韫玉以山辉,水含珠而川媚’也。”许公深以为然。
【注释】
①任萃惠:未详。
②吕许公:未详。
③《文选》:指《昭明文选》。
【译文】
任萃惠升任枢密使,年事已高却还健康强壮。吕许公询问他服食药饵长寿的方法。任萃惠抱歉地说:“我不知道什么养生之道,只是中年读《昭明文选》有所觉悟而已。就是说,‘石头里孕育着宝玉,使山色增辉;水里面蕴藏着珍珠,能使河流明媚。’”许公深以为说得对。
山谷①曰:“人生血气未定,不知早服仲尼之戒②。故其壮也,血气当刚而不刚,所以寒暑易侵耳。学道以身为本,不可不留意斯事也。”
【注释】
①山谷:北宋诗人黄庭坚,号山谷道人。
②仲尼之戒:《论语·子罕》:“吾未见好德和好色者也。”
【译文】
黄庭坚说:“人年轻时血气不稳定,不知早日遵循孔子关于‘好色’的警戒。因此到了壮年,血气应该刚强而不刚强,所以严寒酷暑的邪气容易侵犯,因而得病。学习养生之道的人,应该以身体为根本,不可以不留心这件事情。”
男女绅言 六
司空图①曰:“昨日流莺今日蝉,起来又是夕阳天,六龙②飞辔③长相窘,何忍乘危自着鞭。”戒好色自戕④者也。
【注释】
①司空图(837—908):唐诗人、诗论家。字表圣,河中(今山西永济)人。咸通进士,官礼部郎中、中书舍人。
②六龙:古代传说指驾驶日车的“六龙”。
③辔(pèi):驾驭牲口用的嚼子和缰绳。
④自戕(qiāng):自杀;自己残害。
【译文】
司空图诗中写道:“昨天流莺欢歌,今日知了长鸣;清晨起床,瞬间又是夕阳西沉。太阳驾驭着六条龙拉的车子,在万里长空中飞奔;哪里忍心趁着危机之时,自己再加一鞭。”这是警戒好色纵欲残害自身的人。
杨诚斋①谑好色者曰:“阎罗王未曾相唤,子乃自求押到,何也?”即前诗之意。
【注释】
①杨诚斋(1127—1206):杨万里,字廷秀,号诚斋。南宋吉水(今属江西)人。绍兴二十四年进士。累官至秘书监。其诗平易自然,清新活泼,自具风格,一时号为“诚斋体”。与陆游、范成大、尤袤并称“南宋四大家”。
【译文】
杨诚斋戏谑好色的人说:“阎罗王还不曾招唤,你就自行押解到了,为什么呢?”这就是上面一诗所表达的意思。
男女绅言 七
《素问》①曰:“恬淡虚无,真气②从之,精神内存,病安从来?是以志闲而少欲,心安而不惧,嗜欲不能劳其目,淫邪不能惑其心,所以能年皆度百岁而动作不衰者,以其德全而不危也。”
【注释】
①《素问》:古代医书《黄帝内经》中有《素问》、《灵枢》两编,后分为两部书。
②真气,中医学名词,又叫元气,精气。由藏于肾的元气、吸入自然界的大气与饮食水谷之气结合而成,为维持全身组织器官生理功能的基本物质与活动能力。
【译文】
古代医书《素问》上说:“一个人清静无为,不求名利,那么他的元气充沛,精神饱满,病从哪儿来呢?因此,他的意志闲适而没有什么欲望,心情安宁而无所恐惧,嗜好欲望不能劳累他的双目,淫思邪念不会迷惑他的心灵。所以他能活到一百岁而动作行为不见衰老,因为他的道德完美而无危难。”
上蔡①曰:“色欲已断二十年来矣,盖欲有为,必须强盛,方胜任得,故断之也。”问:“用于势利②如何?”曰:“打透此关十余年矣。”
【注释】
①上蔡:宋人谢良佐,上蔡人。
②势利:形势便利。
【译文】
谢良佐说:“我断绝色欲已经二十多年了。人要有所作为,必须身强体壮,才能够胜任,所以就断绝色欲了。”有人问他:“对于形势与便利如何?”他说:“我打透此关已有十余年了。”
男女绅言 八
学问全在精神,精神不足,未有能立者。盖精者,二五之萃①,人之本,德之舆②也。二氏③合下爱养完固,故其学易明易成,吾儒忽此,独欠讲明,讲而弗信,欲掣④者也;信而守弗固,未有必成之志者也。
【注释】
①二五之萃:二,指阴阳。五,指五行,即金、木、火、水、土。萃,草丛生貌,引申为聚集。周敦颐《太极图说》:“五行一阴阳也,阴阳一太极也,太极本无极也,五行之生也,各一其性,无极之真,二五之精,妙气而凝。”又《易》曰:“男女构精,万物化生。”
②德之舆:道德的载体。
③二氏:释、道二教。④掣(chè):牵引,抽取。
【译文】
做学问全看有没有精神,精神不足,未必能够有所建树。精气,是阴阳、五行的精华,是人身的根本元气,是道德的载体。佛、道两家讲究修炼、爱惜、护养、完聚、固定精气,所以,他们的学说容易明白,容易学成。我们儒家对于这个道理,独独欠于讲明白,讲了又没有人相信,情欲又在牵扯;相信了,又不能坚定地固守,没有一定成功的意志。
薛文清①曰:“人素羸瘠②,乃能兢兢业业③,凡酒色伤生之事皆不敢为,明其寿固可延永矣。如素强壮,乃恃其强壮恣意伤生之事,则其祸可立待也。此又岂非命虽在天,而制命④在己欤?”
【注释】
①薛文清:见前。
②羸瘠(léijí):瘦弱。
③兢兢业业:恐惧貌,形容做事谨慎。
④制命:控制命运。
【译文】
薛文清说:“一个人虽然素来瘦弱,如果能够小心谨慎,凡是酗酒贪色等伤生的事都不敢做,那么很明显寿命固然可以延长了。如果素来很强壮,于是依仗自己强壮而放纵自己,任意做伤害身体的事,那么灾祸会立刻降临。这难道不是虽有天命,而控制命运的却在自己吗?”
男女绅言 九
佛告诸沙门①慎无视女人,吾为沙门处于浊世,当如莲花不为泥所污。老者以为母,长者以为姊,少者如妹,幼者如女,敬之以礼,意殊当谛②。惟观自头至足,自外视内,彼身何有?惟盛恶露③诸不净种以释其意。
【注释】
①沙门:和尚。
②谛:仔细。
③恶露:佛家语。谓身上不洁之津液,如脓、血、尿、屎等。恶,憎厌之辞。露,即津液。
【译文】
佛告诉众和尚,要小心谨慎,不能不重视妇女。咱们当和尚的,生活在污浊的尘世之中,应该像荷花那样,出污泥而不染。老年妇女看做自己的母亲,年纪大的看做自己的姐姐,年轻的看做是妹妹,年幼的看做是女儿,尊重她们,礼貌相待,如果产生了淫思邪念,就要仔细考虑了。只要你看看她们,从头到脚,从外到内,身上能有什么呢?装的都是一包脓、血、屎、尿等不干不净的东西,这样,你的淫思邪念就立刻消失了。
昔有国王淫欲,比丘①以偈②谏曰:“目为眵③泪窟,鼻是秽涕囊,口为涎唾器,腹是屎尿仓。但王无慧目,为色所耽荒。贫道见之恶,出家修道场④。”又《伎女》偈曰:“汝身骨干立,皮肉相缠裹,不净内充满,无一是好物。皮囊盛污秽,九孔常流出。如厕⑤虫乐粪。愚贪身无异⑥。”又诗云:“皮包骨肉并尿粪,强作娇娆诳惑人。千古英雄皆坐⑦此,百年同在一坑尘。”
【注释】
①比丘:和尚。
②偈:颂,佛经中的唱词。
③眵(chī):眼屎。
④修道场:道场,佛教礼拜、诵经、行道的场所。
⑤如厕:上厕所。⑥异:疑当作“益”。
⑦坐:由于。
【译文】
从前有个国王好色,放纵自己的情欲。有和尚用偈子劝谏道:“眼睛是藏眼屎的窟窿,鼻子是装脏鼻涕的口袋,嘴巴是盛痰涎的痰盂,肚子是贮存屎尿的仓库。但是大王你没有一双慧眼,以致沉溺女色而荒废了朝政。贫道我看这些就厌恶,所以出家做了和尚。”又有一首题为《伎女》的偈子说:“你一身枯骨,由皮肉裹缠,里面充满不干不净,没有一样好东西。皮囊里装满污秽,从九个洞里常常流洞出来。上厕所蛆虫喜欢你的大便,愚蠢地贪恋你对于身体没有好处。”又有一首诗说:“皮包骨肉和尿粪,故意装作妖娆的样子来诳骗迷惑男人。千古英雄都是因为这个犯错误,百年之后一起化作土坑里的尘埃。”
男女绅言 十
女色坏人,障圣道故。如截多罗树①头,芽永不生。智种亦然,女刀截,故善芽不发,是故女人切要远离。
【注释】
①多罗树:棕榈属。
【译文】
女色害人,因而阻碍圣道的传播。就像切断多罗树头,芽永远长不出。智慧的树种也是如此,为女色之刀所切断,善芽就长不出,因此切切要远离女色。
高僧嵬①戒行严洁,尝有一女子寄宿,自称天女,以上人有德,天遣我来劝勉其意。嵬执意贞确②,一心无扰,曰:“吾心若死灰,无以革囊见试。”女乃凌云而逝。顾曰:“海水可生,须弥③可倾,彼上人者,秉心坚贞。”
【注释】
①嵬(wéi):未详。
②贞确:犹贞固。
③须弥:须弥座,亦称金刚座,系佛像底座。用砖或石砌成,上有凹凸浅脚和饰纹。
【译文】
道行高深的和尚嵬,他的戒律行为非常严谨洁净,曾经有一个女子前来寄宿,自称仙女下凡,因为大和尚有道德,是上天打发我来,表示劝勉奖励之意。嵬和尚意志坚定,不为所动。说:“我的心已如死灰,不要用你的臭皮囊来试探我。”那女子于是凌云升空而去。临去时回头说:“海水可以生长,金刚底座可以倾倒,那个大和尚,心地坚贞不移。”
男女绅言 十一
经云:“咄①哉世间,甚可怖畏。此处虚诳②,无有可爱,犹如画瓶,盛诸秽毒。此处难越,不能自出,犹如老象,溺彼深泥。此处自烧,犹如飞蛾,赴于明烛。此处危惧,犹如盲人,临于深谷。此处能伤,犹如利刀,涂之以蜜,愚人无智,舐③而求味。此处灭诸善法,无有遗余,犹如劫火④,焚烧一切。”
【注释】
①咄(duó):表示呵叱。
②诳(kuáng):欺骗。
③舐(shì):舔。
④劫火:佛家语,坏劫之末,有水、风、火三劫灾。劫灾之中火灾也。
【译文】
佛经上说:“咄!人世之间,多么让人恐怖畏惧。那儿虚伪欺骗,毫无可爱之处,好比美丽的花瓶,装满了许多污秽有毒的东西。那儿很难越过,不能自己跳出来,好比一头大象,沉溺到深深的泥潭之中。那么自行燃烧,好比飞蛾,飞扑到明亮的烛光之中。那儿非常危险恐惧,好比盲人来到深谷之前。那儿能够伤人,好比是一把利刀,上面涂满了蜂蜜,愚人没有智慧,反而用舌头去舔食追求美味。那儿灭除种种善法,没有余剩,好比是一场火灾,烧毁一切。”
永嘉云:“凡夫颠倒,为欲所醉,耽荒迷乱,不知其过。如捉花①,不悟毒蛇。智人观之,毒蛇之口,熊豹之手,猛火热铁,不以为喻。铜柱铁床②,背烂肠,血肉麋溃,痛彻心髓。作如是观:唯苦无乐,革囊盛粪,脓血之聚,外假香涂,内唯臭秽,不净流溢,虫蛆住处。智者观之,但见毛发爪齿,薄皮厚皮,肉血汗泪,涕唾脓腈③,筋脉脑膜,黄痰白痰,肝胆骨髓,脾肺肾胃,心膏④膀胱,大肠小肠,如是等物,一一非人。识风鼓击⑤,诈为亲友,其实怨妒,败德障道,为过至重,应当远离,如避怨贼,是故智者观之如毒蛇,想宁近毒蛇,不亲女色。”
【注释】
①花:心,草名。
②铜柱铁床:古代刑具。
③脓腈:脓血烂肉。
④心膏:心上油脂。
⑤识风鼓击:识辨风血,鼓惑攻击。
【译文】
唐永嘉和尚说:“凡夫俗子,颠三倒四,为情欲所沉醉,荒废事业,意乱情迷,而不知道自己的过错。好比去采摘心草花,没有想到那儿有毒蛇盘踞。在聪明人看来,毒蛇的牙齿,狗熊猎豹的爪子,猛烈的火,炽热的铁,还不足以比喻它的厉害。铜柱铁床的酷刑,使你背焦肠烂,血肉糜烂,疼痛之极,透彻心髓。应该这样看待:情欲之事,只有痛苦而没有欢乐,臭皮囊里装的是粪,积聚的是脓血。外面涂的香脂,里面只有剧臭污秽,不干净的东西往外流尚,是虫蛆居住的地方。在聪明人看来,只见到汗毛头发指甲牙齿,厚度不一的皮肤,肌肉血液汗水泪水,鼻涕口涎脓血烂肉,筋络脉管脑浆膜衣,黄痰白痰,肺叶胆汁骨头精髓,脾脏肺脏胃腑,心上脂肪和膀胱,大肠小肠,如此等等的东西,逐一不是人所应有。窥测风向鼓惑攻击,假装是亲密朋友,实际上怨恨嫉妒,败坏道德,阻碍修行,所犯过错至为严重。应当远离它,像躲避心怀怨恨的盗贼那样。因此聪明人看它像毒蛇一样,宁肯接近毒蛇,不可亲近女色。”
男女绅言 十二
经云:“夫女色者,犹如枷锁,劳人神识,愚夫恋着,不免械①。”
【注释】
①(chǒu)械:刑具,即手铐脚镣。
【译文】
佛经上说:“女色好比是枷锁,劳累人的精神意志。愚蠢的人贪恋着女色,免不了带上脚镣手铐。”
上阳子①曰:“惟淫欲为诸业之首,修行之士,先当屏绝。长春真人②对君,以欲为第一戒。《太微灵书》③以欲为十败④之首。修行无他,但能真实绝欲,余皆易事耳。世于绝欲为甚难者,皆愚痴之见。初学之士,试于无人之境,独行独卧,仍戒饮酒,日则以《丹经》⑤常玩,夜则以清净存心,眼前既无境乱,一切妄念悉除。稍有魔障⑥,愈坚其心。外则不令饥渴,内则常加滋补,如此半年一载,待其精气内固,自不思欲,若欲念未除,是精尚不全,更当固之,《丹经》云:‘精全者不思欲。’真名言也。”
【注释】
①上阳子:一说元陈致虚之号,一说明卓晚春之号。
②长春真人:元丘处机(1148—1227),号长春子。
③《太微灵书》:《太上元宝金庭无为妙经·太微章第四》,道书名。
④十败:戒律名词,谓违背十败规条,则有损体相。《上清修身要事经》:“一败为好淫;二败为阴贼凶恶;三败为醉酒;四败为秽漫不净;五败为食一切含生之物;六败为食一切水中有生之肉;七败为食飞鸟肉;八败为食五辛之菜;九败为杀昆虫;十败为北向便曲……”
⑤《丹经》:道书名,炼丹之经。《隋书·经籍志》:“杂神《仙丹经》十卷、太极真人《九转还丹经》一卷……”
⑥魔瘴:佛家语。瘴,一作“障”。魔头所设障碍,泛指波折意外。
【译文】
上阳子说:“只有淫欲乃是众多恶业之首,修行的人,首先应该戒除。长春真人回答皇上,以淫欲为第一应当戒除的。《太微灵书》以淫欲为十败之首。学道修行没有别的,只要能够真真实实地断绝淫欲,其余都是很容易的事。世上之人认为断绝淫欲很难,这是很愚蠢的看法。初学修行的人,试一试在无人的地方,单独行动,单独睡眠,而且戒除饮酒,白天经常把玩炼丹的经书,晚上保持清净的心境,眼前环境幽静,一切胡思乱想都不存在,稍稍有些外魔所设的障碍,更能坚定他的信念。从体外说,不要让他感到饥渴,对内就要常加滋补。如此一年半载,等到他精神元气内固,自然不会思念色欲之事。如果色欲念头没有去掉,自然是精气不全,更应当固定它。《丹经》说:‘精气充足的人不思情欲。’真是名言。”
男女绅言 十三
五脏之神①:肝魂、肺魄、心神、肾精、脾意。若人恬淡,则神定魂清,意安魄宁,精不走失。若人躁兢②,则神疲魂浊,意乱魄散,精遂溃耗。夫人非不欲安而寿,而日应酬,神稍痿倦,则三尸③九虫④作我蟊贼⑤。是以丹田⑥之真为其所扰,精进⑦之士,必尸虫消绝,五脏之神各安其职。故《度人经》⑧曰:“五帝,侍卫也,三尸乃人身三部阴浊昏邪之气。上尸彭踞居人头,中尸彭踬居人肠,下尸彭居人足。凡人嗜欲贪淫,种种不善,皆尸鬼所使。庚申等日,诣天曹言人罪过,毫发不遗,欲人速死,彼则欣跃。”《古仙》诗曰:“穷尽世间无限法,除非丹药斩三尸。”
【注释】
①五脏之神:指心、肝、脾、肺、肾等五个脏器。中医学认为五脏具有贮藏精气的功能,分别与躯体的某些组织器官有着密切联系。
②躁兢:心挂名利,急于活动。
③三尸:道教谓在人体内有作祟的神,称为“三尸”或“三尸神”。段成式《酉阳杂俎·玉格》:“上尸青姑,伐人眼;中尸白姑,伐人五脏;下尸血姑,伐人胃命。”本文则另有所指。
④九虫:人身九种寄生虫:即伏虫、蛔虫、白虫、肉虫、肺虫、胃虫、膈虫、赤虫、晓虫。
⑤蟊贼:原谓吃禾苗的害虫。后常用以比喻对人民或国家有危害的人或事物。
⑥丹田:道家指男子精室、女子胞宫,内藏精气。又人体部位名,脐下为下丹田,心窝为中丹田,两眉间为上丹田。
⑦精进:精心一志,努力上进。
⑧《度人经》:道教重要经典之一。
【译文】
五脏的神灵:肝魂、肺魄、心神、肾精、脾意。如果一个人恬静淡泊,不求名利,那么他的心神安定,肝魂清净,脾意安宇,肺魄平静,肾精不会走失。如果一个人热中功名利禄,急于追求名利,好与人争竞,那么他的心神疲倦,肝魂混浊,脾意迷乱,肺魄消散,肾精就溃损消耗。人们不是不想安定而且长寿,但天天应酬,心神稍稍痿弱疲倦,那么体内隐伏的三尸九虫就会出来作乱危害。因此丹田内的精气受到它们搔扰,精心一志、努力上进的修行之士,一定要把尸虫消灭干净,五脏的神灵才能各自安于他们的职守。因此,《度人经》说:“五位天帝是五脏神灵的保护者,三尸是人体上、中、下三部分阴浊昏邪之气。上尸名彭踞,住在人的头部;中尸名彭踬,住在人的肠中;下尸名彭,住在人的脚部。凡是人们的嗜欲贪淫,种种不好的行为,都是尸鬼所指使的。到逢庚逢申的日子,这些尸鬼就到上天那里诉说人的罪恶过失,虽毫发小事,也不遗漏,想要人早死,他们才高兴跳跃。”《古仙》诗中说:“用尽了世上无数的法子也不行,除非炼就内丹才能斩去三尸虫。”
淫欲之人,体有秽气,若见修行之人,急当回避,毋触忤①其真气,以招殃祸。佛经云;“护净戒者绝色欲也,行住坐卧,及经行处,其他吉祥。”李昊②曰:“陈述古多欲,为鬼所侮。吾断欲久矣,故鬼不敢见,非有他术也。”
【注释】
①触忤:触违逆。
②李昊:五代后蜀人。
【译文】
贪色纵欲的人,身上有一股污秽之气,如果遇到修身养性的人,应该立刻回避,不要触犯忤逆他的真气,以致招来灾祸。佛经上说:“护净戒者断绝了色欲,他无论行走、站立、端坐、躺卧,以及经过的地方,都很吉祥。”李昊说:“陈述古贪色纵欲,为鬼所侮辱。我断绝色欲很久下,所以鬼不敢见我,不是有其他法术。”
男女绅言 十四
夫人之生,禀①父精母血,成其躯壳。及乎年壮,与嗜欲俱却,将所受之精流于爱河欲海,丧之早者不满下寿,丧之迟者不满中寿,丧之晚者不满上寿②。若欲身安寿永,唯当绝欲宝精。人之寿命主乎精气,犹灯之有油,如鱼之有水,油枯灯灭,水涸鱼亡。奈何愚人以苦为乐,见色弃生,岂知精竭命亦随逝。
【注释】
①禀:领受,承受。
②下寿、中寿、上寿:一说:《左传·昭公三年》“三老”,孔疏:“上寿百年以上,中寿九十以上,下寿八十以上。”又一说:《庄子·盗跖》:“人上寿百岁,中寿八十,下寿六十。”
【译文】
人的出生,领受父母的精血而形成他的肉体。等到年纪大了,他的真元精气与嗜好欲好一起增长,把从父母那儿承受的精血都流入情欲的海洋,丧失精血早的活不到六十岁,丧失较迟的活不到八十岁,丧失晚的活不到一百岁。如果想健康长寿,惟一应当做的是断绝情欲,珍惜精气。人的寿命受到精气的支配,好比灯中有油,鱼儿有水,油枯了灯就熄灭,水干涸鱼就死亡。没奈何愚人把苦当作乐,见到美色连性命也不要了,哪里知道,精尽命也没有了。
七魄①在身,使人昏淫;三魂②喜人为善。本命日③魂神降体,其日能清净身心,不酒不色,更衣焚香,坐不睡眠,即得魂与魄合。魂属阳,魄属阴,阴阳相合,道气内降,命根④坚固,身体清安。若以酒色昏乱形体,魂归一见,去身七步之远,秽恶冲射,魂乃复去。七魄因魂不能来合,则其阴气愈盛,鼓舞得志,肆情恣欲,若三度昏乱,魂不合魄者,则阳衰阴壮,七魄与阴鬼交通,但思淫乱。
【注释】
①七魄:道家谓人身有七魄,曰尸狗、伏尸、雀阴、吞贼、非毒、除秽、辟臭。
②三魂:道家谓人身有三魂。曰:胎光、爽灵、幽精。见《云笈七签》。
③本命日:未详。
④命根:道家内炼名词,指生命的基本元素精、气、神。
【译文】
有七魄在身上,人就昏迷思念淫欲;而三魂就喜欢人做善事。在本命日那一天,魂神降临人体,这一天人的身心都清净,不喝酒,不近女色,更换干净衣服,点燃香,静坐不眠,就可让魂魄结合。魂属阳,魄属阴,阴阳结合,道气下降体内,精气神坚固,身体清净安定。如果因为酗酒、贪色,昏迷混乱了形体,魂归来时看到了,离身体七步之远,受到污秽气味的冲射,魂即刻又离开了。七魄因三魂不来与之结合,那么阴气愈来愈盛,受到鼓舞,得意忘形,肆情放纵欲望。如果三次昏乱,魂不与魄结合,就阳气衰弱,阴气强盛,七魄与阴气交往,但思淫乱之事。
男女绅言 十五
常人精每亏少。但凡交感①,激挠②一身之骨格③,搅动一身之精髓④。情欲才动,心君⑤亦淫,三尸搬于上,七魄摧于下,方得精自两颈而上,由五脏升泥丸⑥,与髓同下,自夹脊双关⑦至外肾⑧交⑨,此为五浊(10)世间法。故李宜春曰:“精之在体在骨络(11),犹金之有液(12),水之有脂,因欲火下炽,遂克化而为物。”庄子(13)曰:“既已为物矣,欲复归根,不亦难乎?”善摄生者,先除欲念。
【注释】
①交感:两两相互感合。周敦颐《太极图说》:“二气交感,化生万物。”二气指阴阳。本文指男女交合。
②激挠:激:冲,激厉。挠,扰,动。
③骨格:为“骨骼”之误。
④精髓:精,精液。髓,骨髓。
⑤心君:心为五官百骸之首,故曰心君。
⑥泥丸:道家上丹田,在两眉间。
⑦夹脊双关:经穴名,在人背脊二十四节上下之正中。
⑧外肾:我国旧称睾丸为外肾,而称肾脏为内肾。
⑨交:即“交媾”,阴阳和合,男女交合。
(10)五浊:佛家语,曰众生浊、见浊、烦恼浊、命浊、劫浊。
(11)骨络:亦“骨骼”之误。
(12)“金之有液”句:五行中金生水,金亦熔而成液体。五行中的水包括一切液体。
(13)庄子:战国时哲学家庄周。
【译文】
常人的精液每每亏损减少。凡是男女交合,激动骚扰一身的骨骼,搅动一身的精髓。情欲刚刚萌动,心里也产生淫欲的念头,于是三尸在上面搬弄,七魄在下面催促,方才能使精气自两颈而上,由五脏上升到泥丸,又与骨髓一起下行,从背脊双关穴下行至睾丸交媾,这就叫做浑浊不净五种世间法。所以李宜春说:“精气之在人体在骨骼,犹如金熔而有液体,液体中有油脂,因为情欲之火在下炽燃,就能够把精气化而为精液的物质。”庄子说:“既然已经化而为物质了,想要再回复归根,岂不是很困难吗?”善于养生的人,必须先去掉情欲的念头。
刘真人洛阳三年,日唯观空遣妄,爱根才动,便诵曰:“北都泉曲府①,中有万鬼群。但欲遏人算,断绝人命门。”诵此谣章,爱根斩然。盖北都泉曲府,乃人之欲根也。欲根才动,罗酆②起漫漫之黑云,六鬼交锋,妖精淋之苦雨。学人到此,要降伏之。
【注释】
①北都泉曲府:北都,地府名。一名酆都泉曲府。
②罗酆:道都谓鬼王都城所在地。谓在北方癸地。
③趱(zǎn):赶,加快。
【译文】
刘真人在洛阳三年,每天所做的只是内观空虚,外遣杂念。爱欲之根才动,立刻诵读:“北都泉曲地府,中有万鬼群魔。但想遏止人算,继绝人的命门。”诵读了这道谣谚,爱欲之根立刻斩断。原来北都泉曲府就是人的情欲之根。欲根刚刚蠢动,罗酆鬼城随即黑云滚滚,群鬼交锋,妖怪立刻下起淋淋苦雨。这个时候,学习修炼的人一定要降伏它们。
男女绅言 十六
玄同子①曰:“仙家只要留得精住,则根本壮盛,生气②日茂。若欲心不息,灵根③不固,则精薄而元气之生日少,渐渐竭尽,以至于亡。”禅客④曰:“若不断淫欲而学禅观⑤,犹蒸砂为饭,虽百千劫⑥,只名熟砂,不得为饭,然此事须在清心绝念上下工夫。”
【注释】
①玄同子:邵桂子,宋淳安人,本姓吴,邵氏扶养,从其姓。字德芳,号玄同,以文著名。咸淳进士,官处州教授,后弃官归,凿地构屋其上,名雪舟,著《雪舟脞录》、《雪舟脞谈》。
②生气:活力,生命力。
③灵根:一、指舌,二、指舌根。三、肾的异名。
④禅客:参禅之僧。
⑤禅观:谓参修禅理洞观大道。
⑥劫:古印度传说,世界经历若干万年毁灭一次,重新再开始,这样一个周期叫做“一劫”。
【译文】
宋邵桂子说:“修行的人只要留得精元在,则人体的根本强壮,生命力越来越旺盛。如果淫欲之心不断绝,那么灵根不坚固,则精力稀薄而元气的产生也一天天减少,以致逐渐枯竭,到最后死亡。”参禅的和尚说:“如果不断绝淫欲而要学习参悟禅理,就好比要蒸砂做饭,虽千百劫数,也只能叫做熟砂,不能成为饭。然而,这件事必须在清心绝欲上下工夫。”
《宗镜录》①曰:“久种善根深,逢尘尘不侵。不是尘不侵,自是我无心。”此正所谓随其心净则佛土净,邪魔不入,欲火潜消,自在逍遥,与虚空②等,方是绝欲。世人不知,随起随抑,伤损元和③。或又以不泄为还精补脑,神气已去,徒留败滞之物于腰肾,致成奇疾,何其昧哉?
【注释】
①《宗镜录》:佛学书名,一百卷。宋初杭州慧日永明寺禅师延寿(904—975)集录集教各宗教义,抒发己见,旨在以教悟宗,自认是“宗门宝镜”,故名。
②虚空:寂寞无人之境。
③元和:指人含气漱口所生的津液。
【译文】
《宗镜录》上说:“长久以来播种的善根很深,即使逢到纤尘也不能侵犯。不是尘埃不侵犯,只因为是我心中没有杂念。”这正是所说的,随着心里洁净,佛土也洁净,邪魔不能侵入,情欲之火也暗暗熄灭,自在逍遥,心中一无所有,方才称得上是断绝欲念。世上的人不知道,随时产生欲念,随时压抑下去,这样伤损元气。或者又以为不排泄,把精液还回去用来补益大脑,但是精神元气已经丧失,白白留下败坏滞留的东西在腰肾之间,以致成为怪病,多么愚昧啊!
男女绅言 十七
士子读书作文辛苦,最宜节欲。盖劳心而不节欲则火①动,火动则肾水②日耗,水耗而火炽则肺金受害,传变为劳瘵。
【注释】
①火:指真气。
②肾水:精液。
【译文】
读书人读书写文章非常辛苦,最应该节制情欲。劳心而不节制情欲则真气动,真气动则精液一天天耗损,精液耗损而真气炽热,则肺金受害,转变成为肺病。
关中①隐士骆耕道常言,修养之士,宜书月令置诸左右②,夏至宜节嗜欲③,冬至宜禁嗜欲。盖一阳初生,其气微矣。如草木萌生,易于伤伐,故当禁之,不特节也。且嗜欲四时皆损人,但冬夏二至,阴阳争之时,尤损人耳。
【注释】
①关中:一说秦都咸阳,汉都长安,因称函谷关以西为关中。一说秦岭以北范围内。
②月令:本为《礼记》篇名,记述每年夏历十二个月的时令及相关事物,并把各类事物归纳在五行相生的系统中。此指时序节令。
③嗜欲:泛指各种嗜好和欲望,本文专指情欲。
【译文】
关中地方的隐居之士骆耕道常说,修身养性的人,最好把月份牌放在左右,夏至时应该节制情欲,冬至时应该禁止房事。因为冬至阳气初动,气息很微弱,好比草木刚刚萌发,容易受到伤损,所以不但是节制,而应当禁止。而且这种情欲一年四季都有损于人,但冬至夏至,正是阴阳二气相争夺之时,尤其损伤人的身体。
男女绅言 十八
清净则内腠①闭距,虽大风②苛毒弗之能害③。
【注释】
①内腠:腠(còu),中医指皮肤的纹理和皮下肌肉之间的空隙。
②大风:泛指诸风邪的总称。
【译文】
一个人内心清静洁净,则内腠封闭,虽然遇到大风苛毒也不能危害于他。
东垣①云:“主闭藏②者,肾也;司疏泄③者,肝也。二脏皆有相火④,而其系上属于心。心,君火⑤也,为物所感则易动,心动则相火亦动,动则精自走。相火翕然而起,虽不交合,亦暗流而疏泄矣。所以圣人只自教人收心养性,其旨深矣!”
【注释】
①东垣:李杲金,真定人,字明之,号东垣老人,通《易》,尤精医,称神医。
②闭藏:封闭守藏。
③疏泄:疏风泄热,即解表清热。
④相火:中医学名词,一般认为相火属于肾,寄于肝、胆、心包、三焦等脏腑,能温养全身,有推动脏腑的功能。如相火妄动,则能致病。
⑤君火:即心火。君火主后天,相火主先天。
【译文】
东垣老人说:“主管封闭守藏的是肾脏,担任疏导宣泄的是肝脏。两脏都有相火,且两者与心脏联系。心脏是君火之所在,为外物所感应就容易蠢动,心动了相火也动,相火一动精液自然走失。相火翕然而起,虽然不交合,必暗暗流滑而疏泄了。所以,圣人只是教人自己收心养性,其意旨很深。”
男女绅言 十九
四月属巳,五月属午,火大旺,火旺则金衰,六月属未,土大旺,土旺则水衰。古人于夏,独宿淡味,兢兢业业,保养金水二脏,正嫌火土之旺尔。《内经》①曰:“冬不藏精者春必病温。”十月属亥,十一月属子,火气潜伏闭藏,以养其本然之真②,而为来春发生升动③之本。此时恣欲戕贼,至春升之际,下无根本,阳气轻浮,必有温热之病。此五个月,一年之虚耳。若上弦前下弦⑤后,月廓月空,为一月之虚。风雾大雷虹电,暴寒暴热,日月薄蚀⑥,愁怒惊悲,醉饱劳倦,谋虑勤动,为一日之虚。若病患初退,疮痍正作尤不止,一日之虚,与俗所谓注夏病⑦,此四者之虚,亦宜暂远帷幕⑧,保全天和⑨。前五个月宜出居于外,不见可欲,使心不乱也。
【注释】
①《内经》:即《黄帝内经》,古医书。
②真:真阳,真气。
③升动:上升。
④上弦:农历每月初八、初九。
⑤下弦:农历每月二十二、二十三日。
⑥日月薄蚀:日食,月食。
⑦注夏病:病名,每遇春末夏初,头痛脚软,食少体热,名注夏。
⑧帷幕:指女色。
⑨天和:谓自然的和气。
【译文】
四月在十二地支中属巳,五月属午,心火大旺,心火旺就肺金衰,六月属未,脾土大旺,脾土旺则肾水衰。所以古人在夏天,单独睡眠,饮食清淡,兢兢业业,小心谨慎,来保养肺、肾两个脏器,正是因为心、脾太旺。《黄帝内经》说:“冬天不保养精力,春天必定要得温病。”十月属亥,十一月属子,心火之气潜伏闭藏,用来保养本来的真气,作为第二年春天真气升动的根本。如果在这个时候放纵肉欲,戕害身体,到第二年春天,地气上升,身体下部没有根本的元气,阳气轻浮,必定有温热之病发生。这五个月,是一年中人身最虚弱的时候。若农历每月初八、初九之前,二十二、二十三日之后,当月亮空廓,是一个月中人身最虚弱的时候。如果刮大风,下大雾,打雷闪电,虹霓出现,突然冷,突然热,日食月食,或者遇忧愁、嗔怒、惊恐、悲伤之事,或者酒醉饭饱,劳累疲倦,思谋过虑,勤劳运动,是人身一天中最虚弱的时候,像病后初愈,疮痍正在发作不止,人身一天中最虚弱的时候,以及俗话所说的注夏病一起,这四种人身最虚弱的时候,也都应该不近女色,来保全自然的和气。前面所说的五个月应该出居到外面去,看不到可以产生欲念的女色,心里不致于迷惑而混乱了。
人从欲中生死,孰能无欲?但始则浓厚,次则淡薄,次则念头虽起,过而不留,次则虽有念,如嚼蜡而无味,又次则无念,斯为工夫耳。古箴①曰“不怕念起,只怕觉迟。”“仙家道人非有灵,积精养②以成真。”
【注释】
①箴:古代的一种文体,以规劝告诫为主。
②:同“气”。
【译文】
人从情欲中诞生,也在情欲中死亡,哪里能够没有情欲呢?但开始时特别浓厚,其次就淡薄了。再次是欲念虽然产生但不持久,又次虽有念头但味同嚼蜡,最后就没有欲念了,这就是工夫!古箴言说:“不怕欲念产生,只怕觉悟迟缓。”“仙家道人并非有什么神通,乃是积蓄精力,培养元气,因而修炼成仙。”
男女绅言 二十
吕纯阳①云:“独上高峰望八都②,黑云散尽月还孤。茫茫宇宙人无数,几个男儿是丈夫。”“养得儿形似我形,我身枯悴子光精,生生世世常如此,争似留神养自身。”
【注释】
①吕纯阳:吕洞宾(798—?),俗传八仙之一。
②八都:犹八方也。
【译文】
吕洞宾诗中写道:“独自登上高峰眺望四面八方,乌云一时消散,只剩下一轮孤零零的月亮。苍苍茫茫的宇宙之中人无数,有几个男儿是真正的好儿郎。”“养得一个儿子与我一模一样,如今我已枯槁憔悴儿子也精力消耗光。人们世世代代都是这个样子,那里胜过留着精神保养自己心宽体胖。”
孙仙姑①云:“十岁童男正好修,大丹②无漏可全周。金丹③舍利④全不坏,清净身心赴瀛洲⑤。”“二十上下聚浑家⑥,活鬼同眠心不怕。掀翻金鼎⑦走丹砂,拽倒玲珑七宝塔⑧。”“三十已上火院⑨牵,恰似蚕儿茧内眠。浑身上下缠缚定,不悟菩提(10)不悟禅。”“四十生男长女多,元阳耗散损中和(11)。思量苦来从前苦,急急贪花恨不多。”“五十以上老来休,少年不肯早回头。直待元阳耗散尽,恰似芝麻压尽油。”“六十四五老干巴,孙男孙女眼前花,那怕七十活一百,皂角揉残一把查。”“回光影里一骷髅,半卧荒郊半土丘。喉中若有三寸气,贪财好色逞风流。”“妻是猛虎儿是狼,我在群中作一羊。但得喜时同欢喜,他们烦恼我遭殃。”“背上搭鞍驴共马,鼻内穿索驼共牛。为甚畜生偏受苦,好人劝着不回头。”
【注释】
①孙仙姑:金代女道士,法名不二,号清净散人,或称孙仙姑,宁海人,马丹阳之妻,王重阳度化出家,为全真教七子之一。
②大丹:即内丹,道教修炼功法之一种,与外丹相对而言。
③金丹:仙人道士谓不老不死之药。
④舍利:佛骨。
⑤瀛洲:传说中的仙山。
⑥浑家:妻子。
⑦金鼎:内丹名词,中丹田异名。炼丹之炉。
⑧七宝塔:多宝塔,隋文帝所建。
⑨火院:火,中医六淫之一。六淫为风、寒、暑、湿、燥、火。
(10)菩提:道,觉悟。
(11)中和:中正和平
【译文】
孙仙姑说:“十岁的童男正好修行,内丹没有漏失可以完整周全。不老之药的金丹和佛骨舍利都没有损失,保持了清洁干净身心登仙到瀛洲。”“二十岁左右娶了个老婆,与活鬼在一起睡觉心里也不害怕。等于是掀翻了炼丹的金鼎走失了丹砂,拽倒了玲珑剔透的佛家多宝塔。”“三十岁时已上了火院,恰好像是蚕儿在茧内睡眠,浑身上下都缠住了,不悟道来也不悟参禅。”“四十来岁生男育女已很多,元阳精力消耗失散有损中和,想起苦来从来都是苦,急匆匆贪花只恨还不够多。”“五十岁来老了万事休,只怪少年时代不肯早回头,一直等到元阳耗散尽了,恰好比是芝麻榨干了油。”“六十四五老得干巴巴,孙儿孙女眼前晃动看得眼发花,哪怕活到七十一百岁,等于是皂壳揉残了只剩下一把渣。”“最后只留得回光影里一幅骷髅,一半卧在荒郊一半成了土丘。喉咙之中如果还有三寸气,还要贪财好色逞风流。”“老婆是猛虎儿是狼,我是羊群中的一头羊。但得他们高兴我也高兴,他们烦恼我就遭殃。”“背上搭了鞍子我就是驴和马,鼻内穿根绳索我就是骆驼和牛。为什么要像牲畜那样偏偏受苦,好人劝着却不回头。”
男女绅言 二十一
《中和集》①曰:“天壬地癸②,乃天地元精③。元气节之于外则成人,益之于内则成丹④。世人不知生男生女实由命分中得,不由人力。若不断淫绝欲,自为修养,直待精华耗竭,早至夭亡,大可惜也。又岂知寡欲而得男贵而寿,多欲而得男浊而夭耶?”
【注释】
①《中和集》:书名,道教内丹炼气著作,六卷,元代李道纯撰,荣志颐编。
②天壬地癸:指促进人体生长发育和生殖机能所必需的物质。它来源于肾精,受后天水谷精微的滋养而逐渐充实。
③元精:指天地之精气。
④丹:内丹。
【译文】
《中和集》说:“天壬地癸,乃是天地元气的精华。元气节制于体外就可以成为人,补益于体内就炼成内丹。世上人不知道生男生女实由命中所得,不由人力。如果不断绝淫欲,来自行修身养性,一直等到精气元华耗散竭尽,早早灭亡,太可惜了。又哪里知道,清心寡欲而生男孩,必然显贵而长寿,多情纵欲而生的男孩愚昧而短命呀!”
《碎金录》①曰:“吾谛观②人世,③然趣④死者,如百川东注也。其死所有二焉:触名位之祸机,冒衽席⑤之畏途。能不迩者,万万中或有一二。”
【注释】
①《碎金录》:宋人晁迥有《法藏碎金录》,碎金,比喻珍贵的简短杂著。
②谛观:仔细观察。
③(kēng):急急奔走的样子。
④趣:急促,赶快。
⑤衽席:床席。此指男女床第之事。
【译文】
《碎金录》说:“我仔细观察人世间,急匆匆奔赴死亡的人,好比百川在流入海一样。他们的死亡有两个原因:一个是触犯了名誉地位的祸端,另一个是冒犯了枕席之上贪好女色的这条畏途。能够不这样的,一万人中间或有一两个而已。”
男女绅言 二十二
清虚丈人①食雄鸡语人曰:“雄鸡骨强肌涩,亡阳故也。鸡②则不然。君子可以知惜精保身之术矣。”
【注释】
①清虚丈人:宋人王巩号。
②鸡:公鸡长到刚成熟时,为促其快速生长,而阉割其睾丸,称鸡。
【译文】
清虚老人吃雄鸡时对人说:“公鸡骨头硬肌肉粗涩,是因为失去了元阳。阉鸡就不是这样。君子因此可以知道爱惜元阳,保养身体的办法了。”
许鲁斋①曰:“万般补养皆为伪,只有操心是要规。象山先生②登鬼谷山③,行泥涂二三十里,云平日极惜精力,不轻用,以留有用处,所以如今如是健,诸人皆困不堪。”
【注释】
①许鲁斋:元代许衡,号鲁斋。
②象山先生:陆九渊(1139—1193),南宋哲学家。
③鬼谷山:地名,在河南登封东南,昔日鬼谷子隐居的地方。
【译文】
许衡说:“一万种补养品都是假的,只有留心保养是最重要的一条规则。陆九渊攀登鬼谷山,在泥淖的途中行走了二三十里路,说自己平常极其爱惜精力,不轻易耗损,以之留到有用的地方。所以,他现在还这样健旺,其他人就疲惫不堪。”
男女绅言 二十三
伯敏①于此心能刚制其非,只是持之不久耳。象山云:“只刚制于外,而不内思其本,涵养之功不至。若得心不明白正当,何须刚制。且如在此说话,使忽有美色在前,老兄必无悦色之心,若心常似如今,何须刚制。”象山曰:“初学者能完聚得几多精神?才一霍②便散了。某平日如何样完养③,故有许多精神难散。”又曰:“小心翼翼,昭事④上帝,上帝临汝,无贰尔心,战战兢兢,那有闲管时间!”(此象山完养工夫。)
【注释】
①伯敏:宋人汪昌寿号。
②一霍:短暂的时间。
③完养:完善保养。
④昭事:虔诚敬奉。
【译文】
宋代汪昌寿对于欲念之心,能够强制它的萌动,但是不能持久。所以陆九渊说:“只能从外部强制,而不能从内根究原因,那是涵养功夫不到家。如果人从心眼里明白怎样做才正当,何必强行控制。而且如果在这里说话,假使忽有一美女出现在眼前,老兄你一定没有喜爱女色的心思,如果心思常常像现在这样,何必要强制自己。”陆九渊又说:“初学修身养性的人能够团聚得多少精力神气呢?顷刻之间就散了。我平常是如何完善保养自己,所以才有许多精力元气难以散失。”又说:“小心翼翼,虔诚敬奉上帝,上帝降临于你,无生贰心,战战兢兢,哪里有管闲事的时候呢?”
阳明先生①曰:“绝饮酒,薄滋味,则气自清;寡思虑,屏嗜欲,则精自明;定心气,少眠睡,则神自澄。”
【注释】
①阳明先生:明哲学家王守仁(1472—1528),字伯安,余姚人,尝筑室故乡阳明洞,世称阳明先生。
【译文】
王守仁说:“戒断饮酒,淡薄滋味,那么你的元气自然纯净;少思前虑后,抛弃嗜好和情欲,那么你的精神自然清朗;稳定心绪,少睡眠,那么你的神气自然澄清。”
男女绅言 二十四
按:《难经》①有损肾、益精、少阴、气绝、骨枯诸论,与脉经肾经病证,及《首椤严经》②佛示阿难第一戒淫等教,皆词旨深奥,难于参悟。兹所采录,惟古训之易晓者,故鄙俗不忌也。夫里曲村谣,樵歌牧唱,苟可以回风而劝俗,则不必庄语之以《典》、《谟》、《诗》、《礼》之文矣③。而亦何病其鄙俗也哉。初机④之士,凡置一册,或火自内起,或魔从外来,净心披阅,然⑤知惧,似炎郁⑥而御雄风,道渴而投甘露⑦也,有不清凉称快者乎?昔懒安⑧牧牛,一回入草,蓦鼻拽回,猛着精彩,久自纯熟。谓滋编为鼻之具亦可也。彼上根大乘⑨,灵明(10)照了,色即是空,夫何藉此?
【注释】
①《难经》:中医学书名,原名《黄帝八十一难经》。
②《首椤严经》:佛经名,十卷。
③《典》、《谟》:《尚书》中《尧典》、《舜典》、《大禹咎繇谟》等篇。《诗》:指《诗经》。《礼》:有《周礼》、《仪礼》、《礼记》,一般称《礼》则指《仪礼》。
④初机:初识禅机。
⑤(jué):惊也。然,恐惧貌。
⑥炎郁:炎溽也。
⑦甘露:甘甜之露。
⑧懒安:未详。
⑨大乘:大乘佛教,大对小而言,乘是指运载工具,比喻普渡众生从现实世界的此岸到达悟的彼岸。
(10)灵明:心。
【译文】
按:《黄经八十一难经》中有损肾、益精、少阴、气绝、骨枯等论述,与脉经、肾经病症,以及《首椤严经》中佛所指示的阿难第一戒淫等的教诲,都是词语旨意深奥,难于参悟理解。现在所采录的,只是古训中容易理解的,所以鄙俗也不忌讳。俚曲民谣,樵夫牧童的歌曲歌词,如果可以移风易俗,其文词就不必像《典》、《谟》、《诗经》、《礼》那样庄重典雅了。又何必因为其鄙俗而认为是毛病呢?初学修行的人,放一本在身边,或欲火内起或魔障从外部侵犯时,专心致志地翻阅,然后然知道警醒害怕,这就好比在炎热的夏天遇到大风,走在路上口渴时而给以甘露,哪有不感到清凉而称快的呢?过去懒安放牛,有一次牛进入到草丛,牵着牛鼻子拽了回来,刚开始,猛然觉着很精彩,次数多了也就纯熟不以为奇了。说这本书是穿牛鼻的绳索也可以。那上等根器的大乘教人,心灵内视,知道一切所见所感的都是虚空,又何必要靠这呢?
跋
万历壬午①秋,邑父母褚侯以才望调浦城②,濒③行攀卧④者不啻千万计。余不肖亦编籍之一人,是日随父老后追留百里许。侯命舍帷⑤,进诸父老而慰遣之。因出箧中所携书一册,谕之曰:“此滁上⑥皆春居土作也,养生者诚不可不知云。余拜受而阅之,则《食色绅言》也。二者人之恒性,居士顾欲人有以制节之,而吾侯又以遗之,得无与作者之意同乎?孟子⑦曰:“养生,王道之始。”侯⑧宁逾岁,其施为注厝⑨,凡王政之所当先者,颂其口碑,存之方册(10),固非楮氏(11)所能殚言(12)。兹又以此寿吾民,欲老安少怀,咸于是焉致之。侯之惠于宁者既深,而爱于吾民者何切,至林林总总(13),继自今克保天和而免于夭折者,孰非侯之赐哉?父老谓宜广其传,因付之锓梓(14)而纪其岁月云。杨廷贵撰。
【注释】
①万历:明福宗年号(1573—1620)。万历壬午。1582年。
②浦城:县名,在福建省北部。
③濒:临近。
④攀卧:攀车卧辙,加以挽留。
⑤(chān)帷:车上的帷幕。
⑥滁(chú)上:滁县,在安徽省东部。
⑦孟子(前372—前289):名轲,字子舆,战国邹人,儒家学派继承人,人称“亚圣”。
⑧(lì):到。
⑨注厝:同“注错”,即措施,措置。
(10)方册:简牍。
(11)楮氏:纸。
(12)殚言:尽言。
(13)林林总总:所有的,大大小小的。
(14)锓(qǐn)梓:刻版,印刷。
【译文】
明朝万历壬午年秋天,县里父母官褚侯以才能名望迁调到浦城。临走时,攀车卧辙挽留他的人成千上万。不才我也是本地在册的一人,那一天跟随在父老的后面,追留一百多里路。褚侯命人放下车上的帷幕,请来诸父老,安慰他们,劝不要再远送。因而拿出箱箧中所携带的一本书,晓谕众人说,这是滁上皆春居士所作,想要养生长寿的人不可不读,云云。我拜谢接受,而后阅读了这本书,就是《食色绅言》。食色这两件事是人的本性,皆春居士要人加以节制,而我们的褚侯又以此书留赠给我们,这不是与作者的意图相同吗?孟子说:“养生,是实行王道的开始,”褚侯在宁地过了一年,他的功劳政绩,凡是那些有关政教首先应该举说、百姓有口皆碑、记录保存在简牍档案之上的事情,固然不是纸上所能尽言,而现在又以此书来寿养咱们百姓,想要老人安居,青年怀德,都于这里体现出来。褚侯对于宁地的恩惠非常深厚,而爱护咱们百姓又何其恳切。从今而后,所有那些保养天和而免于夭亡的,哪个不是褚侯所赐予的呢?父老们说此书应该广为传播,因此将它付诸刻版,印刷成书,而纪其年月。杨廷贵撰记。
|